Персидские слова в русском языке...
Sep. 29th, 2014 11:40 pmСлова, позаимствованные из персидского языка, «чемодан» и «пижама», на родном языке звучат как «джомадан» и «пиджома»...
Нада же..Интересно, ещё какие слова из персидского в русском языке?
Гм, посмотрел в одном месте:
• продукты питания: алыча, арбуз, баклажан, инжир, кишмиш, кунжут, лимон, манты, плов, хурма;
• предметы быта, домашняя утварь: люлька, бумага, шкаф, мангал, тахта, палас, пиала, стакан, чемодан, бадья;
• одежда, ткани, украшения: сарафан, кафтан, халат, шаль, тюрбан, сафьян, парча, тафта, шаровары, паранджа, балахон, чадра, юфть;
• растительный и животный мир: газель, гюрза, шакал, чинара, шафран, жасмин;
• минералы, драгоценные камни, полезные ископаемые: бирюза, изумруд, яхонт, сурьма, лазурь, нефть;
• религиозная, мифологическая лексика: минарет, мурза, намаз, науруз, рамазан, гяур;
• названия построек: амбар, киоск, сарай, балаган, шатер, чердак, халупа;
• лексика литературы, искусства и названия музыкальных инструментов: дастан, рубаи, домбра, зурна, дутар, танбур;
• должности, титулы: сердар, шах, халиф.
Ну и ещё:
äдйал - одеяло
сäмавäр - самовар
дорошке - дрожки
Да....
no subject
Date: 2014-09-29 07:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-29 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-29 09:55 pm (UTC)запишу на манжетах ваши откровения.... хе-хе...
no subject
Date: 2014-09-29 07:52 pm (UTC)Разве кто подымал вопрос о том, что у нас ВСЁ чужое*
Вы поступаете как "дама"...
Ещё Аристотель говорил о "дамском аргументе" когда человек навязывает своему оппоненту некий тезис, а потом за него своего же оппонента и критикует.. хе-хе
А меня мужчины, поступающие как женщина не интересуют...
Вообще люди теряющие свой пол - это пошло...... хе-хе...
no subject
Date: 2014-09-30 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-30 01:12 pm (UTC)И с фарси, и с тюркского, и с угро-финского (пельмени, тайна, пурга, Моква, тамбов, Пенза и т.д.) хе-хе..
Так и везде по миру...