Спасибо на добром слове
Jan. 27th, 2017 11:01 pmГамлет Офелию не любит и не любил. И свидетельством тому его самые первые слова, когда он обнаружил, что убил ее отца Полония. Непонятно, правда, почему он считал, что за ковром спрятался его дядя-король? Ведь направляясь к матери, он видел дядю коленопреклоненным за молитвой, и раздумал убивать его, отложив месть до более удобного момента.
Но вот за ковром обнаруживается Полоний и вот он, момент истины:
Гамлет
(Откидывает ковер и обнаруживает Полония.)
Прощай, вертлявый, глупый хлопотун!
Тебя я спутал с кем-то поважнее.
Ты видишь, суетливость не к добру.
Или в другом переводе:
Гамлет
(Откидывает ковер и обнаруживает Полония.)
Ты, жалкий, суетливый шут, прощай!
Я метил в высшего; прими свой жребий;
Вот как опасно быть не в меру шустрым.
Вот оно, отношение к отцу "любимой" девушки. Вертлявый, глупый хлопотун. И раз уж в трагедии все, как заведенные, обличают сами себя, то сочту уместным напомнить, что о себе говорил именно отец Гамлета!
"Призрак
Я дух, я твой отец.
Приговоренный по ночам скитаться,
А днем томиться посреди огня,
Пока грехи моей земной природы
Не выжгутся дотла. Когда б не тайна
Моей темницы, я бы мог поведать
Такую повесть, что малейший звук
Тебе бы душу взрыл, кровь обдал стужей,
Глаза, как звезды, вырвал из орбит,
Разъял твои заплетшиеся кудри
И каждый волос водрузил стоймя,
Как иглы на взъяренном дикобразе;
Но вечное должно быть недоступно
Плотским ушам..."
И что по сравнению с этим дядя? Тю, всего-то убил родного брата. Ничего личного, только бизнес.
У меня момент с Полонием вызвал большое недоумение еще при просмотре фильма. Теперь, когда прочтен и текст, я убедился окончательно, что принц достоин своего отца и дядю. Далеко бы пошла эта белокурая бестия, не знавшая химеру совести. Но Шекспир как его породил, так и убил.

Он ведь еще изумится, когда вернувшийся Лаэрт схватит его за горло. Мол, а "нас то за шо"?
Но вот за ковром обнаруживается Полоний и вот он, момент истины:
Гамлет
(Откидывает ковер и обнаруживает Полония.)
Прощай, вертлявый, глупый хлопотун!
Тебя я спутал с кем-то поважнее.
Ты видишь, суетливость не к добру.
Или в другом переводе:
Гамлет
(Откидывает ковер и обнаруживает Полония.)
Ты, жалкий, суетливый шут, прощай!
Я метил в высшего; прими свой жребий;
Вот как опасно быть не в меру шустрым.
Вот оно, отношение к отцу "любимой" девушки. Вертлявый, глупый хлопотун. И раз уж в трагедии все, как заведенные, обличают сами себя, то сочту уместным напомнить, что о себе говорил именно отец Гамлета!
"Призрак
Я дух, я твой отец.
Приговоренный по ночам скитаться,
А днем томиться посреди огня,
Пока грехи моей земной природы
Не выжгутся дотла. Когда б не тайна
Моей темницы, я бы мог поведать
Такую повесть, что малейший звук
Тебе бы душу взрыл, кровь обдал стужей,
Глаза, как звезды, вырвал из орбит,
Разъял твои заплетшиеся кудри
И каждый волос водрузил стоймя,
Как иглы на взъяренном дикобразе;
Но вечное должно быть недоступно
Плотским ушам..."
И что по сравнению с этим дядя? Тю, всего-то убил родного брата. Ничего личного, только бизнес.
У меня момент с Полонием вызвал большое недоумение еще при просмотре фильма. Теперь, когда прочтен и текст, я убедился окончательно, что принц достоин своего отца и дядю. Далеко бы пошла эта белокурая бестия, не знавшая химеру совести. Но Шекспир как его породил, так и убил.

Он ведь еще изумится, когда вернувшийся Лаэрт схватит его за горло. Мол, а "нас то за шо"?