Веселый перевод
Nov. 17th, 2015 06:30 pmУ лучшего нашего семейного друга дочка вышла замуж за корейца (южного).
И у этого корейца (хорошо, кстати, знающего японский язык -кроме французского - они уже лет 10 живут в Париже) неописуемый восторг вызывают некоторые русские слова. Напромер, слово "Якиманка"...
Поскольку «яки» для японцев — это способ приготовления пищи, типа жарки, (темпаньяки, терияки и сукияки наконец!),.
Ну а «манка» — это -по японски - просто "писда"
Особый восторг вызывал у нашего зятя вызывал ресторан "Якиманка" хе-хе...
(не на "Полянке", этот нам был не очень по карману, а в нашей близлежащей Россоши тож такой есть...)
З.Ы. Но у нас много велеых названий.
В Сибире так есть речка Кондом -тож иностранцы, поди, балдеют...
И у этого корейца (хорошо, кстати, знающего японский язык -кроме французского - они уже лет 10 живут в Париже) неописуемый восторг вызывают некоторые русские слова. Напромер, слово "Якиманка"...
Поскольку «яки» для японцев — это способ приготовления пищи, типа жарки, (темпаньяки, терияки и сукияки наконец!),.
Ну а «манка» — это -по японски - просто "писда"
Особый восторг вызывал у нашего зятя вызывал ресторан "Якиманка" хе-хе...
(не на "Полянке", этот нам был не очень по карману, а в нашей близлежащей Россоши тож такой есть...)
З.Ы. Но у нас много велеых названий.
В Сибире так есть речка Кондом -тож иностранцы, поди, балдеют...