al391: (В ковбойской шляпе)
[personal profile] al391
Известно, что Пётр Ильич Чайковский и брат его Модест, говоря о собственной — и многих людей их круга — гомосексуальности, именовали себя буграми. В книге И.С. Кона об однополой любви этот термин объясняется так:
«бугор» созвучно французскому bougre - содомит). Зафиксировавший этот анекдот в своих мемуарах министр иностранных дел граф Владимир Ламздорф сам принадлежал к той же компании, царь иногда в шутку называл его "мадам".
Чайковский, Апухтин, Карцев и Жедринский
Довольно любопытно выяснить, откуда этот самый бугръ взялся у самих французов.

Происходит он от слова Bulgarus, обозначавшего в средневековой латыни, собственно говоря, болгарина.

Предвижу вопрос, а чем таким занимались братья-болгары в Х веке от Рождества Христова, чтобы их этноним получил такую неожиданную коннотацию? И что это были за болгары — балканские, или наши, волжские?

Болгары были, конечно, балканские — то есть те же, что и сегодня. А занимались они в Х веке ровно тем же, чем и все остальные народы христианской Европы в ту пору: верили в Христа каким-то своим, особенным способом. На Балканах получила большое распространение вера, которую латиняне впоследствии обозначили как богомильская ересь в честь попа Богомила, который её основал.

Отметим, что  внутри Болгарии никакой синонимии между болгарином и богомилом ни в X веке, ни позже, не существовало. Но когда идеями попа Богомила заразились провансальские борцы с папским престолом — альбигойцы, катары, авиньонцы, перенявшие оттуда ряд существенных тезисов — то тут уж довольно закономерно, что паписты-латиняне принялись в борьбе с этой ересью бередить этническую тему, обозначая веру своих противников как Bulgarorum haeresis, что позже сократилось до bulgari, а после ужалось до bugri. Последнее слово и превратилось во французское bougre. И — обратим внимание — никакого намёка на однополую любовь в процессе этой трёхвековой трансформации слово не содержало.

В последующие столетия с буграми во французском языке случилось то же самое, что со сволочью, шантрапой, подлецами и мерзавцами — в русском. То есть некое слово, которое первоначально служило для обозначения вполне конкретного социального статуса, рода занятий или черты характера, впоследствии превратилось в ругательство, никак не учитывающее этимологию. Где-то в начале пути от узкоспецифического «еретика-богумила» (старофранцузское bogre) к полисемантическому «пидарасу» (современный bougre, о котором речь пойдёт ниже) слово обрело у французов то самое значение, в каком использовали его Пётр Ильич и Модест Ильич Чайковский — т.е. стало синонимом «содомита».

Очевидно, это произошло на почве средневековых кампаний по борьбе папизма с альбигойской ересью, в которых важнейшую роль играли обвинения вероотступников в библейских грехах (причём стоит заметить, что «содомия» ни в библейские времена, ни в новейшие, не была строгим синонимом однополых сексуальных отношений, а подразумевала полный букет разновидностей свального греха, в том числе — вполне гетеросексуальных). Кстати, в фильме Вуди Аллена «Всё, что вы хотели знать о сексе...» эпизод «What is Sodomy» повествует вообще о любви двух взрослых мужчин к одной белой овце. Сходную трактовку содомии находим и в популяризаторской книге, по мотивам которой снят фильм Аллена. Вообще, если читать по этой теме Священное Писание, а не Основы социальной концепции РПЦ, то выяснится, что увязка между библейским Содомом и статьёй 121 УК РСФСР — плод воспалённого воображения очень дремучих гомофобов, никогда в жизни в Библию не заглядывавших... Впрочем, вернёмся к булгарусам, ставшим буграми — и посмотрим, как из них выветривались гомоэротические коннотации.

Итак, поначалу в папистской пропаганде булгарус объявлялся содомитом в широком библейском смысле (катарам, как и жителям Содома, инкриминировался самый широкий диапазон противоестественных половых сношений). Позже, когда еретики оказались разгромлены, нужда в поповских сказках о групповом изнасиловании рогатого скота провансальской знатью отпала. Так что слово bougre, как и слово «содомит», постепенно перестало обозначать вымышленные или экзотические извращения, вычитанные в Пятикнижии или домысленные по его мотивам, и превратилось в обозначение мужской гомосексуальности как повседневного и хорошо всем знакомого явления в любую эпоху. А поскольку эта ориентация и сама по себе позиционировалась церковниками как греховная и богомерзкая, то ругательством стало любое её обозначение.

В итоге в какой-то момент французское слово bougre стало полным эквивалентом русского слово «пидарас», обозначающего как [пассивного] гомосека, так и просто нехорошего парня. Об этой дихотомии в русском языке есть даже известный анекдот. А у французов, на почве пресловутой толерантности, никакое обозначение гомосека в наше время не является ругательным. Соответственно, и bougre, начав обозначать плохого парня в широком смысле, утратил свою сексуальную коннотацию. Так что в современных словарях французского языка значение «содомит» приводится как устаревшее (vieilli). Если б Пётр Ильич сегодня воскрес и попытался рассказать про себя нынешним французам, то они бы поняли bougre, как указание на общую невезучесть, неуклюжесть и поцоватость великого композитора.
Подробнее см.:http://dolboeb.livejournal.com/2663609.html

Date: 2014-06-20 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] berest.livejournal.com
Известно, что Пётр Ильич Чайковский и брат его Модест, говоря о собственной — и многих людей их круга — гомосексуальности, именовали себя буграми.
-----------------------------------------------------
источник - Долбоёб? А, ну ясно.

Date: 2014-06-20 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] al391.livejournal.com
В этом ему можно доверять -он в курсе хе-хе...


да и кто дОЛБАЕБ, А КТО - ТЫ ХЕ-ХЕ...

Profile

al391: (Default)
al391

October 2018

S M T W T F S
 1234 56
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 29th, 2026 06:19 am
Powered by Dreamwidth Studios